又宽容地笑了笑,摆了摆手,示意他自便。
于是,在众人目光的注视下,大江健三郎这位日本文坛的重量级人物,竟像个小辈一样,兴冲冲地跟着许成军一起离开了会场,前往另一个与文学和出版相关的“战场”。
前往岩波书店的路上,大江健三郎与许成军同乘一车。
这位日本文坛的旗手显得兴致勃勃,与许成军分享了许多关于岩波书店的掌故。作为早已成名的作家,大江的作品如《个人的体验》、《万延元年的Football》等也已在这家殿堂级的出版社刊行。
他听说许成军获得了百分之十三的版税,微微挑眉,直言不讳道:“他们还真是看好你。岩波对待日本新人作家可没这么大方,版税往往会压得很低。”
他随即简单解释了日本文学圈的高度商业化现状。
作家或许能获得不菲的报酬,但在某种程度上也被视为文化产业链中的一环,其纯粹的“文士”地位与传统认知相比已有所变化,更像是一种备受瞩目却也受市场规律制约的职业。与中国作家地位高、收入不菲的状态还是有很大的区别。
其实这才是合理的发展趋势。
有时候文人误国,就是把文人地位抬得过高,同行互相吹捧,自己定价。
车辆穿过繁华的街区驶入文教气息浓厚的神保町一带。
最终,车子在一栋风格沉稳、透着学术厚重感的棕色砖石建筑前停下,“岩波书店”几个大字古朴而醒目。
马场公彦总编辑早已带着眼巴巴等候的藤井省三在门口迎候。一见到许成军,两人立刻上前,马场热情地握住许成军的手:“许君,终于等到你了!要不是顾及代表团整体的行程,我们早就想专程去请你了!”
藤井也在一旁激动地连连点头。
马场公彦亲自引领众人进入书店内部。
穿过对外营业、书架高耸直达天花板的书店区域,推开一扇不起眼的木门,便进入了“编辑部”的领域。
这里的空气似乎都与外面不同,混合着更浓郁的油墨、旧纸、浆糊以及咖啡因的复杂气味。
映入眼帘的是一条长长的、略显拥挤的走廊,两侧是一个个用玻璃隔断或书架简单分隔开的编辑室。几乎每个编辑的办公桌都被淹没在纸张的海洋里。
一摞摞等待审阅的稿件、密密麻麻布满红笔批注的校样(ゲラ刷り)、各种语言的词典、以及堆叠如山的书籍,几乎看不到桌面的原本颜色。有人正伏案疾书,眉头紧锁;有人正拿着电话,语速飞快地与学者或译者沟通;还有年轻的工作人员推着装载书稿的小车,在狭窄的过道里小心穿行。
墙壁上贴着出版社的出版计划表、畅销书排行榜,以及一些泛黄的、印着“岩波文库”标志性网格封面设计的老海报。
整个空间充满了一种紧张而有序的学术生产氛围,安静中蕴藏着巨大的智力劳作。
马场一边走,一边低声介绍:“这边是人文社科编辑部,主要负责哲学、历史类书籍……那边是文艺编辑部,您的《红绸》就是由他们负责。”
他指向一个相对安静些的角落。
许成军看到,一位戴着眼镜、头发花白的老编辑,正对着一份稿子喃喃自语,手指在字里行间缓慢移动;而旁边一位年轻的编辑,则正与藤井省三低声讨论着《红绸》译稿中的某个细节,桌上摊开着中日文对照的手稿和多种参考书籍。
这里没有华丽的装潢,只有被书籍和文稿填满的实用主义空间,以及一种沉浸于文字世界的、近乎苦行僧般的专注。
空气中弥漫着一种对知识的敬畏和对出版的严谨态度,这就是岩波书店的心脏地带,日本学术与思想出版的重镇
随后,他略带戏谑地指着眼圈发黑却精神亢奋的藤井说:“藤井知道您要来,几乎是熬夜通宵,配合东京大学的几位翻译专家,已经把《红绸》的译稿最终校订完成了。正好趁着您现在访日交流带来的名气,”
他顿了顿,眼中带着一丝对那“贵公子”报道的调侃,“以及这份意外的謎の中国貴公
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【80小说网】 m.80xs.cc。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。